Все новости от 31 января 2003 г. Sony Clie готов к прямому контакту
Микрокомпьютеры Sony скоро смогут обмениваться данными с другими цифровыми устройствами без посредничества ПК.
В состав будущих карманных ПК Sony Clie войдет микросхема USB On-the-Go от Philips Semiconductor.
Технология USB On-the-Go, отпочковавшаяся от спецификации Universal Serial Bus 2.0, позволяет таким устройствам, как сотовые телефоны, обмениваться данными с прочей периферией. Хотя аналогичные возможности обещают и существующие технологии беспроводной передачи данных, такие как Bluetooth, эти стандарты либо недостаточно популярны, либо не обладают свойством обратной совместимости. Между тем слоты USB имеются у большинства современных устройств, таких как принтеры и цифровые аудиоплееры.
Однако стандарт On-the-Go еще молод, и Sony стала одним из первых производителей устройств, детализировавших свои планы по его внедрению. Возможность его использования оценивают ряд других компаний, в том числе Hewlett-Packard.
«Для Sony это имеет прямой смысл ввиду широкого спектра продуктов, выпускаемых этой компанией, и ее тесных отношений с Philips», — комментирует аналитик IDC Asia-Pacific Брайан Мей (Bryan Ma). К тому же реализация On-the-Go, по его словам, экономически эффективна.
Предыдущие публикации:
|
|
| Макс 4 Feb 2003 4:00 AM |
Российское отделение ZDNet постоянно демонстрирует поразительное делитантство при переводе технических текстов на русский язык. Многие из ляпов сравнительно безобидны, но когда в русской версии читатели вводятся в заблуждение - это абсолютно недопустимо. Так английский термин "handheld" (буквально - ручной, то что можно переносить в руке) никак не может заменяться термином "микрокомпьютер". Микрокомпьютер (microcomputer англ., известен также как "микро ЭВМ") - совершенно не имеющий отношения к мобильным устройствам класс вычислительной техники. Допускать подобные ляпы в переводе - демонстрировать полную некомпетентность и вводить людей в заблужние. Если переводчик не знаком с каким то техническим термином, то я бы посоветовал ему хотя бы иногда заглядывать в словарь, а не пытаться выдумывать, находя русских эквивалент. А куда смотрят редакторы издания? Должны же быть люди понимающие вообще о чем идет речь и вычитывать тексты! |
|
| Редакция - infozdnet.ru 4 Feb 2003 11:15 AM |
Термин "микрокомпьютер" по отношению к устройству, о котором идет речь в статье, придуман не нами. См., например: http://www.nt.ru/products/pocket/psion-revo-rus-8.html http://www.palmq.ru/sections.php?op=viewarticle&artid=9 http://computers.kupisam.ru/cat/102716.html http://www.hpc.ru/news/nw/13/1351.shtml и т.д. Заглядывать в словарь, конечно, полезно, но словари часто не поспевают за современной терминологией, так что, пользуясь только ими, ввести людей в заблужДЕние еще легче. А критиковать других, не разобравшись в предмете, это и есть настоящее дИлЕтантство. |
|
|